Tłumaczenie "zaokrąglić go" do języka francuskiego:
Słownik Polskie-Francuski
Ads
Przykłady (Zewnętrzne źródła, nie recenzja)
wynikające z tego kwoty należy zaokrąglić | considérant qu'il convient d'arrondir les chiffres en résultant |
Liczbę tę należy zaokrąglić do dziesiątej części milimetra. | Ce chiffre doit être arrondi au dixième de millimètre le plus proche. |
Zaokrąglić minuty i zapisać stopnie długości i szerokości geograficznej. | FORMAT DE MESSAGE DE POSITION VMS |
Zaokrąglić minuty i zapisać stopnie długości i szerokości geograficznej. | Maquereau (Scomber japonicus) |
Musicie bardziej zaokrąglić drugi palec, żeby nie tłumił piątej struny. | Il faut courber le majeur pour libérer la 5è corde. |
Tak więc potrzebujemy zaokrąglić to do miejsca dziesiątych po przecinku. | Nous avons donc besoin d'arrondir au dixième près. |
Należy zaokrąglić minuty i zapisać stopnie długości i szerokości geograficznej. | Les données facultatives doivent être insérées entre le début et la fin du message. |
Państwa Członkowskie mogą zaokrąglić kwoty w walucie narodowej przy zamianie w ECU. | LES ETATS MEMBRES ONT LA FACULTE D'ARRONDIR LES MONTANTS EN MONNAIE NATIONALE QUI RESULTENT DE LA CONVERSION DES MONTANTS EN ECUS . |
I potrzebujemy to zaokrąglić do pierszego miejsca po przecinku, czyli do części dziesiątych. | Et nous avons besoin d'arrondir au dixième près. |
Organy celne mogą zaokrąglić w górę lub w dół kwotę otrzymaną po przeliczeniu. | Les autorités douanières peuvent arrondir ce montant obtenu après conversion vers le haut ou vers le bas. |
Państwa Członkowskie mogą zaokrąglić sumę powstałą po przeliczeniu kwoty 200 ECU na walutę krajową. | Les États membres ont la faculté d'arrondir la somme qui résulte de la conversion en monnaies nationales du montant de 200 Écus. |
Dawki (w mg kg mc.) należy obliczyć, a następnie zaokrąglić do najbliższej wartości takiej, którą można podać w całych tabletkach. | Les doses (en mg kg) doivent être calculées et arrondies au comprimé le plus proche. |
Dany kraj może zaokrąglić w górę lub w dół kwotę wynikającą z przeliczenia kwoty w euro na swoją walutę narodową. | Un pays peut arrondir au niveau supérieur ou inférieur le montant résultant de la conversion dans sa monnaie nationale d un montant exprimé en euros. |
Państwo może zaokrąglić w górę lub w dół kwoty otrzymane po przeliczeniu kwoty wyrażonej w euro na swoją walutę krajową. | législation douanière , toute disposition légale ou réglementaire applicable sur le territoire des parties et régissant l'importation, l'exportation, le transit des marchandises et leur placement sous tout autre régime ou procédure douaniers, y compris les mesures d'interdiction, de restriction et de contrôle |
Państwo może zaokrąglić w górę lub w dół kwoty otrzymane po przeliczeniu kwoty wyrażonej w euro na swoją walutę krajową. | Nonobstant les paragraphes 1 à 9, une dérogation automatique à l'article 7, paragraphe 2, point c), du présent protocole est accordée au Mozambique. |
Państwo może zaokrąglić w górę lub w dół kwoty otrzymane po przeliczeniu kwoty wyrażonej w euro na swoją walutę krajową. | nature et quantité des matières originaires des États de l'APE CDAA ou des pays ou territoires visés aux articles 4 et 6 du présent protocole ou des matières qui y ont été transformées |
Dane państwo może zaokrąglić w górę lub w dół kwotę wynikającą z przeliczenia kwoty w euro na swoją walutę narodową. | Le montant arrondi ne peut différer de plus de 5 du montant résultant de la conversion. |
... Wreszcie, możemy zaokrąglić ją z kilku melodii ludowych, w tym jeden przez legendarnego Missoula artysty JR Rummel. (dzięki VVR za Mp3!). | ... Enfin, nous arrondissons le avec un couple de mélodies populaires, dont celle de l'artiste Missoula légendaire JR Rummel. (grâce à VVR pour le Mp3!). |
Państwa Członkowskie mają prawo zaokrąglić kwotę w walucie narodowej wynikającą z przeliczenia kwot w jednostkach rozliczeniowych określonych w art. 1 i 2. | Les États membres ont la faculté d'arrondir le montant en monnaie nationale qui résulte de la conversion des montants en unités de compte prévus aux articles 1er et 2. |
W rzeczywistości niektórzy faktycznie wykorzystali fakt wprowadzenia euro, aby zaokrąglić niektóre ceny w górę, a konsumenci być może nie zachowali wystarczającej czujności. | La réalité, c'est certainement que certains ont profité de l'euro pour arrondir certains prix et peut être que les consommateurs n'ont pas été assez vigilants. |
Ciężar jednego kilograma na poziomie morza wynosi około 9,81 N, co w praktyce można zaokrąglić do 10 N lub 1 dekaniutona (symbol daN). | Le poids d une masse de 1 kg est d environ 9,81 N au niveau de la mer, ce qui peut être arrondi à 10 N ou 1 déca Newton (symbole daN) dans un souci de facilité. |
Na szczęście teraz jest dużo prostsza metoda. Z pomocą przychodzi nam CSS3. Aby zaokrąglić jakiś element, wystarczy dodać taki kod do swojego CSS .element_z_zaokraglonymi_rogami ... | Avec l'aide vient à nous CSS3. Pour compléter un article, il suffit d'ajouter ce code à votre CSS . Element_z_zaokraglonymi_rogami ... |
Go. Go. Go. | Le visage de millions d'affamés |
Państwa Członkowskie mogą zaokrąglić kwotę wymienioną w art. 1 ust. 2 w europejskiej jednostce rozliczeniowej po jej przeliczeniu na walutę narodową, pod warunkiem że kwota ta nie przekroczy 2 EJR. | Les États membres ont la faculté d'arrondir les montants en monnaie nationale qui résultent de la conversion du montant en unités de compte européennes prévu à l'article 1er paragraphe 2, pour autant que cet arrondissement n'excède pas 2 unités de compte européennes. |
Go, Diego, Go! | ( Go, Diego, Go! |
Mają go? Mają go! | Ils l'ont trouvé ? |
Mówiąc Bóg go opuścił, goócież go, a pojmijcie go boć nie ma, ktoby go wyrwał. | Disant Dieu l abandonne Poursuivez, saisissez le il n y a personne pour le délivrer. |
Nie usłyszecie go póki go nie skieruję go na was. | Bon, vous n'allez rien entendre à moins que le son n'arrive directement sur vous. |
Puść go. Nie ruszaj go. | N'essaie pas de l'arrêter. |
Nie! Zabierzcie go. Zabierzcie go! | Vérifiez ces poches ! |
Zamiast go odsyłać, wychowajmy go. | Au lieu de le renvoyer, essayons de le corriger. |
Ugryź go, to go powstrzyma! | Faisle se baisser. |
Poznam go, jak go zobaczę. | Mais je le reconnaîtrai. |
Kochałam go. Pan go kochał. | Nous aimions Harry, vous et moi... |
Dlaczego go przyprowadziłeś? Wypieprzyć go! | Pourquoi tu l'as amené? |