Tłumaczenie "leków przeciwcukrzycowych" do języka macedońskiego:


  Słownik Polskie-Macedoński

Ads

  Przykłady (Zewnętrzne źródła, nie recenzja)

Białka są celem leków.
Протеините се цел на лековите.
Europejska Agencja Leków (EMEA)
Европска агенција за лекарства (ЕМЕА)
Nie mam swoich leków.
Лекарствата. И тие беа во чантата.
Nie podają ci leków?
Не ти даваат лекови?
Co to, hurtownia leków?
Боже, никој не може да биде до толку болен.
Nie chcę twoich głupich leków, bo mam już serdecznie dość leków!
Не го сакам повеќе твојот лек, ми се гади од него!
Potrzebujemy tylko broni, amunicji,leków
Заборавете! Ќе ни треба оружје, муниција, лекови, и тоа е се што ни треба.
Chcielibyśmy uniknąć błędów w podawaniu leków.
Сите би сакале грешките во болниците да се сведат на нула, нели?
Europejska Agencja Leków (EMEA)..........................................................22 ..........................................................22
Европски полициски колеџ (ЦЕПОЛ) ...............................................25
Będzie potrzebował morfiny oraz innych leków.
Ќе му треба морфиум... и некои други работи.
Nie ma tu strzykawek ani leków...
Нема некакви игли и лекови во куќава.
Więc nie jestem zwolennikiem naturalnych leków.
Не сум по традиционалните лекови.
I będziecie mieli dożywotni zapas dobrych leków.
И за цел живот ќе бидете снабдени со добри лекови.
Leków twoje są szybkie . Tak pocałunkiem umrę.
Твојот лекови се брза . Така, со бакнеж ќе умрам.
Testy krwi wykazały istny szwedzki stół leków.
Тестот на крвта покажува дрога во организмот.
Nie powinien pan mieszać leków z alkoholem.
Не треба да се меша алкохол со лекови.
Jeszcze nie mam leków. Musimy się streszczać.
Не сум баш спремен за вас.
Moje motto brzmiało Im mniej leków, tym mniej wad.
Моето мото беше помалку лекови, помалку дефектност.
Skąd tyle marketingu jeśli nie możemy kupić tych leków?
Зошто тогаш ни ги рекламираат лековите ако неможеме да ги купиме?
Cztery palety leków doustnych i miejscowych, łubków i bandaży.
4 палети, маст за кожа. Влошки, завоји, цела медицинка торба.
Przy pomocy tego systemu, możemy określać moc leków na raka.
И користејќи го овој систем може да ја тестираме силата на лековите за рак.
W naszym laboratorium stawiamy ku temu pierwsze kroki. Najpierw musimy zbadać proces projektowania i produkcji leków. Najpierw musimy zbadać proces projektowania i produkcji leków.
Но за да дојдеме до таму, пред сè треба да го создадеме и да се позанимаваме со производството на лекот.
Jest 12 różnych leków, 11 różnych typów raka, ale prawdziwe pytanie brzmi
Има 12 различни типови лекови, 11 различни типови рак, но вистинското прашање е
Nawet w tym stanie, który opisał jako dotkliwi psychotyczny, odmówiłam przyjęcia leków.
Дури и во оваа состојба, којашто тој прецизно ја опиша како акутно и напредно психотична, одбив да земам повеќе лекарства.
Nie dawaj dzieciom leków na ADHD, chyba że jest naprawdę źle. (Brawa)
Немојте да им давате на децата лекови против растројство на вниманието освен ако навистина, навистина е многу лошо.
Publicznie, jest to przodujący światowy dostawca technologii komputerowej, leków oraz opieki medycznej.
Во јавноста, таа е најголем набавувач... на компјутерска технологија, медицински препарати, домашна нега...
Mamy tu niektóre z popularnych leków kojarzonych z obniżaniem ryzyka nowotworu u ludzi.
И еве некои познати лекови на кои им се припишува намалување на ризикот од рак кај луѓето.
Fundacja Angiogenesis śledzi prawie 300 firm i jest około 100 kolejnych leków w kolejce.
Фондацијата за Ангиогенеза прати речиси 300 компании, има речиси над 100 лекови во тек на тестирање.
Jak pan widzi, profesorze, o wszystko zadbałem. Nawet o dostawę leków i zapas krwi.
Да, како што гледате професоре... се погрижив за се... ги вклучив медицинските намирници и залихите на крв.
Muszę im zabrać trochę środków opatrunkowych i leków Jesli ich nie wezmę umże wiele osób
Морам да ги понесам лековите со себе, без кои многу луѓе ќе умрат.
Aptekarz Takie śmiertelnych leków mam, ale prawa Mantui Czy śmierć jest do każdego kto wypowiada je.
Аптека Таквите смртен лекови имам, но законот Мантуа е смртта на било кој кажува нив.
Jeśli chcemy zrozumieć działanie leków, musimy zrozumieć ich działanie zgodne z naszymi oczekiwaniami oraz ich działania niepożądane.
Ако сакате да го разберете влијанието на лековите, тогаш треба да разберете како влијаат на пожелен начин и исто, така на начин кој е непожелен.
Zanim zacznę, pragnę podziękować producentom Lamotryginy, Sertraliny i Reboksetyny, bo bez tych leków nie stanęłabym na nogach.
И пред да започнам, сакам да се заблагодарам на производителите на Ламотригин, Сертралин и Ребоксетин, бидејќи без тие неколку едноставни хемикалии, денес не би била во вертикала.
Nie są leczone, nie wykrywa się u nich chorób serca, nie mogą skorzystać ze wszystkich nowoczesnych leków.
Не добиваат лекарства, не им се открива ништо, не ја користат придобивката од модерната медицина.
库洪哈密瓜 W przyszłości kiedy będziemy chorzy, nie będziemy potrzebowali leków, wystarczy noga z kurczaka.
库洪哈密瓜 Во иднина, кога ќе се разболиме не ќе мора да купуваме лекови, пилешка нога ќе ни заврши работа.
Tutaj kobieta z rakiem piersi leczona anty angiogennym lekiem Avastin, zaaprobowanym przez Amerykańską Agencję ds. Żywności i Leków.
Овде е жена со рак на дојката која е третирана со антиангиоген лек наречен Авастин, кој е одобрен од ФДА.
Zaraz po wizycie u Kaplana poszłam zobaczyć dr Mardera, eksperta od schizofrenii, który zajmował się skutkami ubocznymi leków.
Веднаш после средбата со Каплан, отидов да се видам со Др.Мардер, експерт за шизофренија којшто беше задолжен за нус појавите од лекарствата.
Uniwersalny dostęp do leków HIV dla tej grupy tu, u góry, wymaga innej strategii niż tu, na dole.
И затоа не може да се разговара за еднаков пристап до лекови за сида за овој квинтил горе применувајќи ја истата стратегија како овде долу.
Funkcjonujemy w systemie, gdzie błędy zdarzają się codziennie, gdzie 1 z 10 leków jest błędnie podawany w szpitalu
Живееме во него... работиме во систем каде грешки се случуваат секој ден. Каде 1 од 10 лекови или се погрешно препишани од болницата или се погрешно дозирани.
Jeżeli opracowujecie leki, możecie na przykład przestudiować całą listę cech genomu, by znaleźć lepsze cele dla leków i je zoptymalizować.
На пример, доколку истражувате лекови, можете да разгледате што нуди геномот со цел подобро да го насочите лекот и со тоа да го подобрите.
Bez obaw, robię tę sztuczkę dla publiczności na całym świecie od ośmiu czy dziesięciu lat, zażywam śmiertelną dawkę homeopatycznych leków nasennych.
Не ми треба помош бидејќи го правам ова за публика низ целиот свет во последниве 10 години, земам фатална доза на хомеопатски таблетки за спиење.
Wszyscy jesteśmy wystawieni na potężny marketing leków na receptę, co nie ma tak naprawdę sensu ponieważ nie możemy ich po prostu kupić.
Има многу реклами за лекови кои одат на рецепт упатени кон луѓе како вас и мене, кои што, ако малку размислите, воопто немаат смисол, затоа што неможеме да ги купиме лековите.
Więc jeśli to zrobimy, uwolnimy wtedy środki na zakupy leków, które naprawdę potrzebujemy, Więc jeśli to zrobimy, uwolnimy wtedy środki na zakupy leków, które naprawdę potrzebujemy, na kurację AIDS, HIV, malarii i dla zapobiegania ptasiej grypie. Dziękuję. na kurację AIDS, HIV, malarii i dla zapobiegania ptasiej grypie.
И ако го направиме ова, тогаш може да ослободиме ресурси за купување на лекови кои ни се потребни за третирање на СИДА ХИВ и Маларија, за спречување птичји грип.
Czułam, że jeśli udałoby mi się funkcjonować bez leków, mogłabym dowieść, że mimo wszystko nie byłam psychicznie chora, że to jakaś straszna pomyłka.
Чувствував дека ако можам да успеам без лекарства, ќе можам да докажам дека после сè не сум ментално болна, тоа беше катастрофална грешка.
Potwierdzenie, że rzeczywiście gen jest włączony w przypadku leków takich jak fluoksetyna, w strukturach serotoninowych, wiemy co zostaje zaatakowane ale widzimy też całość.
Добиваме потврда дека, навистина генот е активиран за Прозак, во серотонинските структури, за кои се знаеше дека се засегнати но исто така добиваме поглед кон целината.

 

Powiązane Wyszukiwania: Leków -